Skip to content
septiembre 30, 2017 / lasletrasescritas

TRANSLATIONS * TRADUCTIONS * TRADUCCIÓN


Hi.
For a long time I had in mind the translation of a short story at French.
At last I was able to reach the dream and now I present you RÈGLEMENT DES COMPTES ICI ET LÀ, French version of SALDANDO CUENTAS AQUÍ Y ALLÁ.
Little by little we reach the dreams.
Very best regards.
amazon.com/author/aureavicenta

QR. KINDLE:

Bonjour!
Pendant longtemps, j’avais à l’esprit la traduction d’une petite histoire à le français.
Enfin, j’ai pu atteindre le rêve et maintenant je vous présente, RÈGLEMENT DES COMPTES ICI ET LÀ, version de SALDANDO CUENTAS AQUÍ Y ALLÁ.
Peu à peu, nous atteignons les rêves.
Salutations cordiales.

QR. LIVRE:

Hola.
Desde hace mucho tiempo tenía en mente la traducción de un relato breve al francés.
Al fin he podido alcanzar el sueño y ahora os presento, RÈGLEMENT DES COMPTES ICI ET LÀ, la versión de SALDANDO CUENTAS AQUÍ Y ALLÁ.
Poquito a poco vamos alcanzando los sueños.
Saludos muy cordiales.
https://www.amazon.es/s/ref=nb_sb_ss_c_1_5?__mk_es_ES=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&url=search-alias%3Daps&field-keywords=aurea-vicenta+gonz%C3%A1lez+mart%C3%ADnez&sprefix=aurea%2Caps%2C290&crid=20UA588G4T5KV

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: